Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Vokiečių - Maddi olanaklarımın yetersiz olduÄŸu için ve...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųVokiečių

Kategorija Išsireiškimai

Pavadinimas
Maddi olanaklarımın yetersiz olduğu için ve...
Tekstas
Pateikta haticeozge
Originalo kalba: Turkų

Maddi olanaklarımın yetersiz olduğu için ve ihtiyaç duyduğum için siz sayın RAYTHEON-ANSCHUTZ Firmasından burs talep ediyorum.Gereğinin yapılmasını arz ederim

Pavadinimas
Stipendiumanforderung
Vertimas
Vokiečių

Išvertė gkilinc
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Weil ich keine finanziellen Mittel habe und das brauche, fordere ich von der Firma RAYTHEON-ANSCHUTZ das Stipendium an. Ich hoffe, Sie werden tun, was notwendig ist.
Validated by iamfromaustria - 26 gruodis 2007 19:38





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

18 gruodis 2007 04:41

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Gereğinin yapılmasını arz ederim --> Ich hoffe sie werden das notwendige machen.

26 gruodis 2007 11:33

iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
Could it be translated as "Vielen Dank im Voraus" too? Because "das Notwendige" sounds like "do what you think that is necessary".

CC: kafetzou

26 gruodis 2007 16:00

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
No - it means "I hope you will do whatever is necessary."

26 gruodis 2007 19:28

iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
Instead of "Ich bitte um Ihr Interesse;
Mit freundlichen Grüssen"?


26 gruodis 2007 19:34

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Yes.