Përkthime - Frengjisht-Italisht - proposta di lavoroStatusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori Letra / Imejla - Biznes / Punë | | | gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht
Veuillez agréer ci-joint mon CV et ma lettre de motivation pour une eventuelle collaboration avec votre groupe | Vërejtje rreth përkthimit | vorrei tradure questa frase in italiano con la formula piu formale possibile. |
|
| curriculum vitae e lettera di presentazione | PërkthimeItalisht Perkthyer nga vali-lu | Përkthe në: Italisht
Allego il mio curriculum vitae e la mia lettera di presentazione per una eventuale collaborazione presso il Vostro gruppo. | Vërejtje rreth përkthimit | Ho scritto presso per dare una forma più distinta alla lettera. Può essere sostituito con con(complemento di compagnia) |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga Xini - 20 Tetor 2007 10:46
Mesazhi i fundit | | | | | 19 Tetor 2007 12:52 | | | La traduzione è corretta di per sè, ma dato che viene richiesta una forma il più formale possibile secondo me starebbe meglio "Allegato alla presente troverete" invece che "Vi propongo" dal momento che nel testo francese compare la parola "ci-joint" che vuol dire appunto "qui allegato" | | | 20 Tetor 2007 09:33 | | | ok grazie per avermi aiutato a migliorare il mio francese. andrò a correggere il più presto possibile la traduzione. |
|
|