Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-イタリア語 - proposta di lavoro

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語イタリア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - ビジネス / 仕事

タイトル
proposta di lavoro
テキスト
risk83様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Veuillez agréer ci-joint mon CV et ma lettre de motivation pour une eventuelle collaboration avec votre groupe
翻訳についてのコメント
vorrei tradure questa frase in italiano con la formula piu formale possibile.

タイトル
curriculum vitae e lettera di presentazione
翻訳
イタリア語

vali-lu様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Allego il mio curriculum vitae e la mia lettera di presentazione per una eventuale collaborazione presso il Vostro gruppo.
翻訳についてのコメント
Ho scritto presso per dare una forma più distinta alla lettera. Può essere sostituito con con(complemento di compagnia)
最終承認・編集者 Xini - 2007年 10月 20日 10:46





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 10月 19日 12:52

elesam
投稿数: 11
La traduzione è corretta di per sè, ma dato che viene richiesta una forma il più formale possibile secondo me starebbe meglio "Allegato alla presente troverete" invece che "Vi propongo" dal momento che nel testo francese compare la parola "ci-joint" che vuol dire appunto "qui allegato"

2007年 10月 20日 09:33

vali-lu
投稿数: 9
ok grazie per avermi aiutato a migliorare il mio francese. andrò a correggere il più presto possibile la traduzione.