Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Italų - proposta di lavoro

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųItalų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Verslas / Darbas

Pavadinimas
proposta di lavoro
Tekstas
Pateikta risk83
Originalo kalba: Prancūzų

Veuillez agréer ci-joint mon CV et ma lettre de motivation pour une eventuelle collaboration avec votre groupe
Pastabos apie vertimą
vorrei tradure questa frase in italiano con la formula piu formale possibile.

Pavadinimas
curriculum vitae e lettera di presentazione
Vertimas
Italų

Išvertė vali-lu
Kalba, į kurią verčiama: Italų

Allego il mio curriculum vitae e la mia lettera di presentazione per una eventuale collaborazione presso il Vostro gruppo.
Pastabos apie vertimą
Ho scritto presso per dare una forma più distinta alla lettera. Può essere sostituito con con(complemento di compagnia)
Validated by Xini - 20 spalis 2007 10:46





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 spalis 2007 12:52

elesam
Žinučių kiekis: 11
La traduzione è corretta di per sè, ma dato che viene richiesta una forma il più formale possibile secondo me starebbe meglio "Allegato alla presente troverete" invece che "Vi propongo" dal momento che nel testo francese compare la parola "ci-joint" che vuol dire appunto "qui allegato"

20 spalis 2007 09:33

vali-lu
Žinučių kiekis: 9
ok grazie per avermi aiutato a migliorare il mio francese. andrò a correggere il più presto possibile la traduzione.