Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Anglisht - o kalb beni seviyorsa bende onu sonsuza kadar...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Letra / Imejla
Titull
o kalb beni seviyorsa bende onu sonsuza kadar...
Tekst
Prezantuar nga
Hege
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
o kalb beni seviyorsa bende onu sonsuza kadar taşırım aşkım benim
Titull
if that heart loves me, I'll carry ...
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
smy
Përkthe në: Anglisht
if that heart loves me, I'll keep it forever my love
U vleresua ose u publikua se fundi nga
kafetzou
- 3 Dhjetor 2007 14:29
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
2 Dhjetor 2007 02:36
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
carry it? Could there be another translation for this verb? What does it mean here?
2 Dhjetor 2007 14:28
smy
Numri i postimeve: 2481
It may mean
I won't forget it/I'll always remember it
2 Dhjetor 2007 16:40
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
How about "I'll keep it forever"?
3 Dhjetor 2007 09:05
smy
Numri i postimeve: 2481
Yes, that's better! thanks!