Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - o kalb beni seviyorsa bende onu sonsuza kadar...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Lettera / Email
Titolo
o kalb beni seviyorsa bende onu sonsuza kadar...
Testo
Aggiunto da
Hege
Lingua originale: Turco
o kalb beni seviyorsa bende onu sonsuza kadar taşırım aşkım benim
Titolo
if that heart loves me, I'll carry ...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
smy
Lingua di destinazione: Inglese
if that heart loves me, I'll keep it forever my love
Ultima convalida o modifica di
kafetzou
- 3 Dicembre 2007 14:29
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
2 Dicembre 2007 02:36
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
carry it? Could there be another translation for this verb? What does it mean here?
2 Dicembre 2007 14:28
smy
Numero di messaggi: 2481
It may mean
I won't forget it/I'll always remember it
2 Dicembre 2007 16:40
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
How about "I'll keep it forever"?
3 Dicembre 2007 09:05
smy
Numero di messaggi: 2481
Yes, that's better! thanks!