Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



12Käännös - Turkki-Englanti - o kalb beni seviyorsa bende onu sonsuza kadar...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiMakedonia

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
o kalb beni seviyorsa bende onu sonsuza kadar...
Teksti
Lähettäjä Hege
Alkuperäinen kieli: Turkki

o kalb beni seviyorsa bende onu sonsuza kadar taşırım aşkım benim

Otsikko
if that heart loves me, I'll carry ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä smy
Kohdekieli: Englanti

if that heart loves me, I'll keep it forever my love
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 3 Joulukuu 2007 14:29





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Joulukuu 2007 02:36

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
carry it? Could there be another translation for this verb? What does it mean here?

2 Joulukuu 2007 14:28

smy
Viestien lukumäärä: 2481
It may mean I won't forget it/I'll always remember it

2 Joulukuu 2007 16:40

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
How about "I'll keep it forever"?

3 Joulukuu 2007 09:05

smy
Viestien lukumäärä: 2481
Yes, that's better! thanks!