Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - o kalb beni seviyorsa bende onu sonsuza kadar...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laiškas / Elektroninis paštas
Pavadinimas
o kalb beni seviyorsa bende onu sonsuza kadar...
Tekstas
Pateikta
Hege
Originalo kalba: Turkų
o kalb beni seviyorsa bende onu sonsuza kadar taşırım aşkım benim
Pavadinimas
if that heart loves me, I'll carry ...
Vertimas
Anglų
Išvertė
smy
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
if that heart loves me, I'll keep it forever my love
Validated by
kafetzou
- 3 gruodis 2007 14:29
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
2 gruodis 2007 02:36
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
carry it? Could there be another translation for this verb? What does it mean here?
2 gruodis 2007 14:28
smy
Žinučių kiekis: 2481
It may mean
I won't forget it/I'll always remember it
2 gruodis 2007 16:40
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
How about "I'll keep it forever"?
3 gruodis 2007 09:05
smy
Žinučių kiekis: 2481
Yes, that's better! thanks!