Traduko - Turka-Angla - o kalb beni seviyorsa bende onu sonsuza kadar...Nuna stato Traduko
Kategorio Letero / Retpoŝto | o kalb beni seviyorsa bende onu sonsuza kadar... | Teksto Submetigx per Hege | Font-lingvo: Turka
o kalb beni seviyorsa bende onu sonsuza kadar taşırım aşkım benim |
|
| if that heart loves me, I'll carry ... | TradukoAngla Tradukita per smy | Cel-lingvo: Angla
if that heart loves me, I'll keep it forever my love |
|
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 3 Decembro 2007 14:29
Lasta Afiŝo | | | | | 2 Decembro 2007 02:36 | | | carry it? Could there be another translation for this verb? What does it mean here? | | | 2 Decembro 2007 14:28 | | smyNombro da afiŝoj: 2481 | It may mean I won't forget it/I'll always remember it | | | 2 Decembro 2007 16:40 | | | How about "I'll keep it forever"? | | | 3 Decembro 2007 09:05 | | smyNombro da afiŝoj: 2481 | Yes, that's better! thanks! |
|
|