मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - o kalb beni seviyorsa bende onu sonsuza kadar...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Letter / Email
शीर्षक
o kalb beni seviyorsa bende onu sonsuza kadar...
हरफ
Hege
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
o kalb beni seviyorsa bende onu sonsuza kadar taşırım aşkım benim
शीर्षक
if that heart loves me, I'll carry ...
अनुबाद
अंग्रेजी
smy
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
if that heart loves me, I'll keep it forever my love
Validated by
kafetzou
- 2007年 डिसेम्बर 3日 14:29
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 डिसेम्बर 2日 02:36
kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
carry it? Could there be another translation for this verb? What does it mean here?
2007年 डिसेम्बर 2日 14:28
smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
It may mean
I won't forget it/I'll always remember it
2007年 डिसेम्बर 2日 16:40
kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
How about "I'll keep it forever"?
2007年 डिसेम्बर 3日 09:05
smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
Yes, that's better! thanks!