Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Suedisht-Turqisht - Ismail
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Dashuri / Miqësi
Titull
Ismail
Tekst
Prezantuar nga
isotilda33
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht
Du betyder så himla mycket för mej, jag är glad att jag har dej !
Titull
ismail
Përkthime
Turqisht
Perkthyer nga
aisi
Përkthe në: Turqisht
Benim için çok şey ifade ediyorsun, sana sahip olduğum için çok mutluyum.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
smy
- 9 Janar 2008 11:38
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
15 Dhjetor 2007 12:30
smy
Numri i postimeve: 2481
aisi, please add Turkish characters into yor translation by using this address: http://turkish.typeit.org/
8 Janar 2008 17:31
sirinler
Numri i postimeve: 134
"you are as valuable as the skies", "I am happy because, You belong to me" can be better
)
8 Janar 2008 17:33
meldapatan
Numri i postimeve: 3
awful kelımesı yanlıs kullanılmıs, an awful lot to me ne demek ondan da emın degılım dogrusu
9 Janar 2008 11:38
smy
Numri i postimeve: 2481
aisi, I've edited and validated your translation according to the English one.
doğrudur meldapatan, pek düzgün yapılmamış