Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Sveda-Turka - Ismail
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Amo / Amikeco
Titolo
Ismail
Teksto
Submetigx per
isotilda33
Font-lingvo: Sveda
Du betyder så himla mycket för mej, jag är glad att jag har dej !
Titolo
ismail
Traduko
Turka
Tradukita per
aisi
Cel-lingvo: Turka
Benim için çok şey ifade ediyorsun, sana sahip olduğum için çok mutluyum.
Laste validigita aŭ redaktita de
smy
- 9 Januaro 2008 11:38
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
15 Decembro 2007 12:30
smy
Nombro da afiŝoj: 2481
aisi, please add Turkish characters into yor translation by using this address: http://turkish.typeit.org/
8 Januaro 2008 17:31
sirinler
Nombro da afiŝoj: 134
"you are as valuable as the skies", "I am happy because, You belong to me" can be better
)
8 Januaro 2008 17:33
meldapatan
Nombro da afiŝoj: 3
awful kelımesı yanlıs kullanılmıs, an awful lot to me ne demek ondan da emın degılım dogrusu
9 Januaro 2008 11:38
smy
Nombro da afiŝoj: 2481
aisi, I've edited and validated your translation according to the English one.
doğrudur meldapatan, pek düzgün yapılmamış