Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Шведська-Турецька - Ismail
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Кохання / Дружба
Заголовок
Ismail
Текст
Публікацію зроблено
isotilda33
Мова оригіналу: Шведська
Du betyder så himla mycket för mej, jag är glad att jag har dej !
Заголовок
ismail
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
aisi
Мова, якою перекладати: Турецька
Benim için çok şey ifade ediyorsun, sana sahip olduğum için çok mutluyum.
Затверджено
smy
- 9 Січня 2008 11:38
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
15 Грудня 2007 12:30
smy
Кількість повідомлень: 2481
aisi, please add Turkish characters into yor translation by using this address: http://turkish.typeit.org/
8 Січня 2008 17:31
sirinler
Кількість повідомлень: 134
"you are as valuable as the skies", "I am happy because, You belong to me" can be better
)
8 Січня 2008 17:33
meldapatan
Кількість повідомлень: 3
awful kelımesı yanlıs kullanılmıs, an awful lot to me ne demek ondan da emın degılım dogrusu
9 Січня 2008 11:38
smy
Кількість повідомлень: 2481
aisi, I've edited and validated your translation according to the English one.
doğrudur meldapatan, pek düzgün yapılmamış