쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스웨덴어-터키어 - Ismail
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사랑 / 우정
제목
Ismail
본문
isotilda33
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어
Du betyder så himla mycket för mej, jag är glad att jag har dej !
제목
ismail
번역
터키어
aisi
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Benim için çok şey ifade ediyorsun, sana sahip olduğum için çok mutluyum.
smy
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 9일 11:38
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 12월 15일 12:30
smy
게시물 갯수: 2481
aisi, please add Turkish characters into yor translation by using this address: http://turkish.typeit.org/
2008년 1월 8일 17:31
sirinler
게시물 갯수: 134
"you are as valuable as the skies", "I am happy because, You belong to me" can be better
)
2008년 1월 8일 17:33
meldapatan
게시물 갯수: 3
awful kelımesı yanlıs kullanılmıs, an awful lot to me ne demek ondan da emın degılım dogrusu
2008년 1월 9일 11:38
smy
게시물 갯수: 2481
aisi, I've edited and validated your translation according to the English one.
doğrudur meldapatan, pek düzgün yapılmamış