Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Švedų-Turkų - Ismail
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Ismail
Tekstas
Pateikta
isotilda33
Originalo kalba: Švedų
Du betyder så himla mycket för mej, jag är glad att jag har dej !
Pavadinimas
ismail
Vertimas
Turkų
Išvertė
aisi
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Benim için çok şey ifade ediyorsun, sana sahip olduğum için çok mutluyum.
Validated by
smy
- 9 sausis 2008 11:38
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
15 gruodis 2007 12:30
smy
Žinučių kiekis: 2481
aisi, please add Turkish characters into yor translation by using this address: http://turkish.typeit.org/
8 sausis 2008 17:31
sirinler
Žinučių kiekis: 134
"you are as valuable as the skies", "I am happy because, You belong to me" can be better
)
8 sausis 2008 17:33
meldapatan
Žinučių kiekis: 3
awful kelımesı yanlıs kullanılmıs, an awful lot to me ne demek ondan da emın degılım dogrusu
9 sausis 2008 11:38
smy
Žinučių kiekis: 2481
aisi, I've edited and validated your translation according to the English one.
doğrudur meldapatan, pek düzgün yapılmamış