ترجمة - سويدي-تركي - Ismailحالة جارية ترجمة
صنف حب/ صداقة | | | لغة مصدر: سويدي
Du betyder så himla mycket för mej, jag är glad att jag har dej ! |
|
| | ترجمةتركي ترجمت من طرف aisi | لغة الهدف: تركي
Benim için çok şey ifade ediyorsun, sana sahip olduğum için çok mutluyum. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف smy - 9 كانون الثاني 2008 11:38
آخر رسائل | | | | | 15 كانون الاول 2007 12:30 | | smyعدد الرسائل: 2481 | aisi, please add Turkish characters into yor translation by using this address: http://turkish.typeit.org/ | | | 8 كانون الثاني 2008 17:31 | | | "you are as valuable as the skies", "I am happy because, You belong to me" can be better ) | | | 8 كانون الثاني 2008 17:33 | | | awful kelımesı yanlıs kullanılmıs, an awful lot to me ne demek ondan da emın degılım dogrusu | | | 9 كانون الثاني 2008 11:38 | | smyعدد الرسائل: 2481 | aisi, I've edited and validated your translation according to the English one.
doğrudur meldapatan, pek düzgün yapılmamış |
|
|