Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Suec-Turc - Ismail
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Amor / Amistat
Títol
Ismail
Text
Enviat per
isotilda33
Idioma orígen: Suec
Du betyder så himla mycket för mej, jag är glad att jag har dej !
Títol
ismail
Traducció
Turc
Traduït per
aisi
Idioma destí: Turc
Benim için çok şey ifade ediyorsun, sana sahip olduğum için çok mutluyum.
Darrera validació o edició per
smy
- 9 Gener 2008 11:38
Darrer missatge
Autor
Missatge
15 Desembre 2007 12:30
smy
Nombre de missatges: 2481
aisi, please add Turkish characters into yor translation by using this address: http://turkish.typeit.org/
8 Gener 2008 17:31
sirinler
Nombre de missatges: 134
"you are as valuable as the skies", "I am happy because, You belong to me" can be better
)
8 Gener 2008 17:33
meldapatan
Nombre de missatges: 3
awful kelımesı yanlıs kullanılmıs, an awful lot to me ne demek ondan da emın degılım dogrusu
9 Gener 2008 11:38
smy
Nombre de missatges: 2481
aisi, I've edited and validated your translation according to the English one.
doğrudur meldapatan, pek düzgün yapılmamış