Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Francúzsky - Lütfen kapıyı kapatın

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglickyŠpanielskyItalskyGréckyFrancúzskyArabskyNěmeckyHolandsky

Titul
Lütfen kapıyı kapatın
Text
Pridal(a) ainos3422
Zdrojový jazyk: Turecky

Lütfen kapıyı kapatın
Poznámky k prekladu
Lütfen Kapıyı Kapatın

Titul
S'il vous plaît fermez la porte.
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) turkishmiss
Cieľový jazyk: Francúzsky

S'il vous plaît fermez la porte.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 19 februára 2008 18:12





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

17 februára 2008 20:51

aidememo
Počet príspevkov: 42
la bonne traduction de l'anglais est :
S'il te plaît fermes la porte.

17 februára 2008 21:28

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Ferme la porte, s'il vous plaît. (imperatif)
or
Tu fermes la porte, s'il te plaît. (present)

Is that right?

17 februára 2008 21:11

Francky5591
Počet príspevkov: 12396

19 februára 2008 10:44

EllenS
Počet príspevkov: 19
Just turn the sentence around: Fermez la porte s'il vous plaît.

19 februára 2008 11:36

asLittle
Počet príspevkov: 9
A partir de la traduction anglais : on dirait plutôt :
soit : Fermez la porte s'il vous plaît / Ferme la porte s'il te plaît --> si l'on s'adresse directement à une personne ;
ou : Merci de fermer la porte --> S'il s'agit d'une pancarte accrochée sur une porte, signalant que tous ceux qui entrent doivent refermer la porte derrière eux.