Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Fransk - Lütfen kapıyı kapatın
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Lütfen kapıyı kapatın
Tekst
Tilmeldt af
ainos3422
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Lütfen kapıyı kapatın
Bemærkninger til oversættelsen
Lütfen Kapıyı Kapatın
Titel
S'il vous plaît fermez la porte.
Oversættelse
Fransk
Oversat af
turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Fransk
S'il vous plaît fermez la porte.
Senest valideret eller redigeret af
Francky5591
- 19 Februar 2008 18:12
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
17 Februar 2008 20:51
aidememo
Antal indlæg: 42
la bonne traduction de l'anglais est :
S'il te plaît fermes la porte.
17 Februar 2008 21:28
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Ferme la porte, s'il vous plaît. (imperatif)
or
Tu fermes la porte, s'il te plaît. (present)
Is that right?
17 Februar 2008 21:11
Francky5591
Antal indlæg: 12396
conjugaison du verbe "fermer"
19 Februar 2008 10:44
EllenS
Antal indlæg: 19
Just turn the sentence around: Fermez la porte s'il vous plaît.
19 Februar 2008 11:36
asLittle
Antal indlæg: 9
A partir de la traduction anglais : on dirait plutôt :
soit : Fermez la porte s'il vous plaît / Ferme la porte s'il te plaît --> si l'on s'adresse directement à une personne ;
ou : Merci de fermer la porte --> S'il s'agit d'une pancarte accrochée sur une porte, signalant que tous ceux qui entrent doivent refermer la porte derrière eux.