Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Frengjisht - Lütfen kapıyı kapatın
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Lütfen kapıyı kapatın
Tekst
Prezantuar nga
ainos3422
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Lütfen kapıyı kapatın
Vërejtje rreth përkthimit
Lütfen Kapıyı Kapatın
Titull
S'il vous plaît fermez la porte.
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
turkishmiss
Përkthe në: Frengjisht
S'il vous plaît fermez la porte.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 19 Shkurt 2008 18:12
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
17 Shkurt 2008 20:51
aidememo
Numri i postimeve: 42
la bonne traduction de l'anglais est :
S'il te plaît fermes la porte.
17 Shkurt 2008 21:28
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Ferme la porte, s'il vous plaît. (imperatif)
or
Tu fermes la porte, s'il te plaît. (present)
Is that right?
17 Shkurt 2008 21:11
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
conjugaison du verbe "fermer"
19 Shkurt 2008 10:44
EllenS
Numri i postimeve: 19
Just turn the sentence around: Fermez la porte s'il vous plaît.
19 Shkurt 2008 11:36
asLittle
Numri i postimeve: 9
A partir de la traduction anglais : on dirait plutôt :
soit : Fermez la porte s'il vous plaît / Ferme la porte s'il te plaît --> si l'on s'adresse directement à une personne ;
ou : Merci de fermer la porte --> S'il s'agit d'une pancarte accrochée sur une porte, signalant que tous ceux qui entrent doivent refermer la porte derrière eux.