Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Frans - Lütfen kapıyı kapatın

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsSpaansItaliaansGrieksFransArabischDuitsNederlands

Titel
Lütfen kapıyı kapatın
Tekst
Opgestuurd door ainos3422
Uitgangs-taal: Turks

Lütfen kapıyı kapatın
Details voor de vertaling
Lütfen Kapıyı Kapatın

Titel
S'il vous plaît fermez la porte.
Vertaling
Frans

Vertaald door turkishmiss
Doel-taal: Frans

S'il vous plaît fermez la porte.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 19 februari 2008 18:12





Laatste bericht

Auteur
Bericht

17 februari 2008 20:51

aidememo
Aantal berichten: 42
la bonne traduction de l'anglais est :
S'il te plaît fermes la porte.

17 februari 2008 21:28

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Ferme la porte, s'il vous plaît. (imperatif)
or
Tu fermes la porte, s'il te plaît. (present)

Is that right?

17 februari 2008 21:11

Francky5591
Aantal berichten: 12396

19 februari 2008 10:44

EllenS
Aantal berichten: 19
Just turn the sentence around: Fermez la porte s'il vous plaît.

19 februari 2008 11:36

asLittle
Aantal berichten: 9
A partir de la traduction anglais : on dirait plutôt :
soit : Fermez la porte s'il vous plaît / Ferme la porte s'il te plaît --> si l'on s'adresse directement à une personne ;
ou : Merci de fermer la porte --> S'il s'agit d'une pancarte accrochée sur une porte, signalant que tous ceux qui entrent doivent refermer la porte derrière eux.