Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - Lütfen kapıyı kapatın

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiEspanjaItaliaKreikkaRanskaArabiaSaksaHollanti

Otsikko
Lütfen kapıyı kapatın
Teksti
Lähettäjä ainos3422
Alkuperäinen kieli: Turkki

Lütfen kapıyı kapatın
Huomioita käännöksestä
Lütfen Kapıyı Kapatın

Otsikko
S'il vous plaît fermez la porte.
Käännös
Ranska

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Ranska

S'il vous plaît fermez la porte.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 19 Helmikuu 2008 18:12





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Helmikuu 2008 20:51

aidememo
Viestien lukumäärä: 42
la bonne traduction de l'anglais est :
S'il te plaît fermes la porte.

17 Helmikuu 2008 21:28

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Ferme la porte, s'il vous plaît. (imperatif)
or
Tu fermes la porte, s'il te plaît. (present)

Is that right?

17 Helmikuu 2008 21:11

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396

19 Helmikuu 2008 10:44

EllenS
Viestien lukumäärä: 19
Just turn the sentence around: Fermez la porte s'il vous plaît.

19 Helmikuu 2008 11:36

asLittle
Viestien lukumäärä: 9
A partir de la traduction anglais : on dirait plutôt :
soit : Fermez la porte s'il vous plaît / Ferme la porte s'il te plaît --> si l'on s'adresse directement à une personne ;
ou : Merci de fermer la porte --> S'il s'agit d'une pancarte accrochée sur une porte, signalant que tous ceux qui entrent doivent refermer la porte derrière eux.