Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Francuski - Lütfen kapıyı kapatın
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Lütfen kapıyı kapatın
Tekst
Podnet od
ainos3422
Izvorni jezik: Turski
Lütfen kapıyı kapatın
Napomene o prevodu
Lütfen Kapıyı Kapatın
Natpis
S'il vous plaît fermez la porte.
Prevod
Francuski
Preveo
turkishmiss
Željeni jezik: Francuski
S'il vous plaît fermez la porte.
Poslednja provera i obrada od
Francky5591
- 19 Februar 2008 18:12
Poslednja poruka
Autor
Poruka
17 Februar 2008 20:51
aidememo
Broj poruka: 42
la bonne traduction de l'anglais est :
S'il te plaît fermes la porte.
17 Februar 2008 21:28
lilian canale
Broj poruka: 14972
Ferme la porte, s'il vous plaît. (imperatif)
or
Tu fermes la porte, s'il te plaît. (present)
Is that right?
17 Februar 2008 21:11
Francky5591
Broj poruka: 12396
conjugaison du verbe "fermer"
19 Februar 2008 10:44
EllenS
Broj poruka: 19
Just turn the sentence around: Fermez la porte s'il vous plaît.
19 Februar 2008 11:36
asLittle
Broj poruka: 9
A partir de la traduction anglais : on dirait plutôt :
soit : Fermez la porte s'il vous plaît / Ferme la porte s'il te plaît --> si l'on s'adresse directement à une personne ;
ou : Merci de fermer la porte --> S'il s'agit d'une pancarte accrochée sur une porte, signalant que tous ceux qui entrent doivent refermer la porte derrière eux.