Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Franska - Lütfen kapıyı kapatın

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaSpanskaItalienskaGrekiskaFranskaArabiskaTyskaNederländska

Titel
Lütfen kapıyı kapatın
Text
Tillagd av ainos3422
Källspråk: Turkiska

Lütfen kapıyı kapatın
Anmärkningar avseende översättningen
Lütfen Kapıyı Kapatın

Titel
S'il vous plaît fermez la porte.
Översättning
Franska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Franska

S'il vous plaît fermez la porte.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 19 Februari 2008 18:12





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

17 Februari 2008 20:51

aidememo
Antal inlägg: 42
la bonne traduction de l'anglais est :
S'il te plaît fermes la porte.

17 Februari 2008 21:28

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Ferme la porte, s'il vous plaît. (imperatif)
or
Tu fermes la porte, s'il te plaît. (present)

Is that right?

17 Februari 2008 21:11

Francky5591
Antal inlägg: 12396

19 Februari 2008 10:44

EllenS
Antal inlägg: 19
Just turn the sentence around: Fermez la porte s'il vous plaît.

19 Februari 2008 11:36

asLittle
Antal inlägg: 9
A partir de la traduction anglais : on dirait plutôt :
soit : Fermez la porte s'il vous plaît / Ferme la porte s'il te plaît --> si l'on s'adresse directement à une personne ;
ou : Merci de fermer la porte --> S'il s'agit d'une pancarte accrochée sur une porte, signalant que tous ceux qui entrent doivent refermer la porte derrière eux.