Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Holandsky - Gecenin 2sinde uyumamis olmam rahatsizliktan...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyHolandsky

Kategória List / Email

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Gecenin 2sinde uyumamis olmam rahatsizliktan...
Text
Pridal(a) stylo31
Zdrojový jazyk: Turecky

Gecenin 2'sinde uyumamış olmam rahatsızlıktan değil. Seni düşünmek uyumaktan daha güzel olduğu için. Anlamıyor musun şaşkın şey seni seviyorum,hep sevdim ve özlüyorum.
Poznámky k prekladu
Graag in het nederlands vertaald,alvast bedankt

----------
diacritics and typos edited (smy)

Titul
Het feit dat ik om 2 'nachts
Preklad
Holandsky

Preložil(a) kfeto
Cieľový jazyk: Holandsky

Het feit dat ik om 2 'nachts nog wakker ben is niet wegens ongemak. Maar omwille van het feit dat aan jou denken aangenamer is dan slapen. Snap je het dan niet , jij dwaas ding, ik hou van je, ik heb altijd van je gehouden en ik mis je.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Chantal - 10 marca 2008 07:13