Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Švédsky-Francúzsky - Älskar dig du är helt

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠvédskyBrazílska portugalčinaFrancúzskyItalsky

Titul
Älskar dig du är helt
Text
Pridal(a) pollito86
Zdrojový jazyk: Švédsky

Älskar dig du är helt underbar älskling, det är du och jag!

Titul
Je t'aime. Tu es vraiment merveilleux, chéri.
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) lilian canale
Cieľový jazyk: Francúzsky

Je t'aime. Tu es vraiment merveilleux, chéri. C'est toi et moi!
Nakoniec potvrdené alebo vydané Botica - 27 februára 2008 06:22





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

24 februára 2008 23:59

Tantine
Počet príspevkov: 2747
Salut Lilian

Le français est très bien

Mon suédois est très, très limité j'ai dû faire un poll.

Bises
Tantine

25 februára 2008 08:34

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Salut les filles!
Une petite suggestion, "tu es VRAIMENT merveilleux" est plus fréquent en tant qu'expression que "complétement merveilleux", que pour ma part je n'ai encore jamais entendu

25 februára 2008 12:55

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Bonjour Francky

J'ai utilisé "complètement" parce que le mot suédois "helt" a il sens de "as a whole".
Mais je suis d'accord, "vraiment" est plus fréquent.
Voulez vous changer?