Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Italsky - merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyItalsky

Kategória Reč

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri...
Text
Pridal(a) aliyavu
Zdrojový jazyk: Turecky

merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri yaptırdım.sizinle tanışmak çok istiyorum.sizi ,kişiliğinizi merek ediyorum.ve sizi çok güzel buldum

Titul
Ciao, non so l'italiano però me la sono ...
Preklad
Italsky

Preložil(a) raykogueorguiev
Cieľový jazyk: Italsky

Salve, non so l'italiano ma ho fatto fare la traduzione. Vorrei tanto conoscerla. La sua personalità mi incuriosisce. Inoltre, la trovo molto bella.
Nakoniec potvrdené alebo vydané zizza - 6 marca 2008 09:22





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

4 marca 2008 15:01

anoxia
Počet príspevkov: 10
italyanca bilmiyorum kismi italyanca konusamiyorum manasinda oldugundan " non posso parlare italiano" seklinde olmali. ceviri yaptirdim kismi tam anlami karsilamiyor. " me lo fatto tradutto" olabilir. voglio conoscerla e la tua personalità seklinde de olabilir

5 marca 2008 17:31

raykogueorguiev
Počet príspevkov: 244
Traduzione letterale: "Salve, io italiano non so ma l'ho fatta girare. Con voi conoscenza tanto voglio. A lei, la personalità incuriosisce mi fa. Inoltre, lei molto bella ho trovato." E' chiaro che non la posso tradurre così; perttanto la traduzione sopra mi sebra giusta

6 marca 2008 02:57

turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
"merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri yaptırdım"
Ciao, non so l'italiano ma ho fatto fare la traduzione.

6 marca 2008 08:59

raykogueorguiev
Počet príspevkov: 244
tesekkur ederim turkishmiss - Grazie mille