Preklad - Rumunsky-Anglicky - sunt prea bine dispusMomentálny stav Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:  
Kategória Každodenný život  Tento preklad je ´Len zmyseľ´ | | | Zdrojový jazyk: Rumunsky
sunt prea bine dispus ... ca să îmi strice cineva ziua ... |
|
| | | Cieľový jazyk: Anglicky
I am in a too good mood... for anybody to spoil my day... |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané dramati - 8 marca 2008 17:22
Posledný príspevok | | | | | 2 marca 2008 10:14 | | | I am feeling too good... to let somebody ruin it for me. | | | 7 marca 2008 23:07 | | | I would have translated the last part by "anybody to spoil my day". Break sounds a little bit awkward there...
In rest the translation is ok. | | | 8 marca 2008 07:28 | | | i am in a too good mood...for anybody to ruin my day.. | | | 8 marca 2008 14:33 | | | Thank you, iepurica, you're right!
spoil is much better | | | 8 marca 2008 17:07 | | | |
|
|