Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rumuński-Angielski - sunt prea bine dispus

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiAngielski

Kategoria Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
sunt prea bine dispus
Tekst
Wprowadzone przez Kaasiaa
Język źródłowy: Rumuński

sunt prea bine dispus ... ca să îmi strice cineva ziua ...

Tytuł
I am in a too good mood
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez azitrad
Język docelowy: Angielski

I am in a too good mood... for anybody to spoil my day...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 8 Marzec 2008 17:22





Ostatni Post

Autor
Post

2 Marzec 2008 10:14

giuliaclo
Liczba postów: 11
I am feeling too good... to let somebody ruin it for me.

7 Marzec 2008 23:07

iepurica
Liczba postów: 2102
I would have translated the last part by "anybody to spoil my day". Break sounds a little bit awkward there...
In rest the translation is ok.

8 Marzec 2008 07:28

greenbutterfly
Liczba postów: 9
i am in a too good mood...for anybody to ruin my day..

8 Marzec 2008 14:33

azitrad
Liczba postów: 970
Thank you, iepurica, you're right!
spoil is much better

8 Marzec 2008 17:07

iepurica
Liczba postów: 2102
Cu placere.