Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Rumano-Inglés - sunt prea bine dispus
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Cotidiano
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
sunt prea bine dispus
Texto
Propuesto por
Kaasiaa
Idioma de origen: Rumano
sunt prea bine dispus ... ca să îmi strice cineva ziua ...
Título
I am in a too good mood
Traducción
Inglés
Traducido por
azitrad
Idioma de destino: Inglés
I am in a too good mood... for anybody to spoil my day...
Última validación o corrección por
dramati
- 8 Marzo 2008 17:22
Último mensaje
Autor
Mensaje
2 Marzo 2008 10:14
giuliaclo
Cantidad de envíos: 11
I am feeling too good... to let somebody ruin it for me.
7 Marzo 2008 23:07
iepurica
Cantidad de envíos: 2102
I would have translated the last part by "anybody to
spoil
my day". Break sounds a little bit awkward there...
In rest the translation is ok.
8 Marzo 2008 07:28
greenbutterfly
Cantidad de envíos: 9
i am in a too good mood...for anybody to ruin my day..
8 Marzo 2008 14:33
azitrad
Cantidad de envíos: 970
Thank you, iepurica, you're right!
spoil is much better
8 Marzo 2008 17:07
iepurica
Cantidad de envíos: 2102
Cu placere.