Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Румунська-Англійська - sunt prea bine dispus
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
sunt prea bine dispus
Текст
Публікацію зроблено
Kaasiaa
Мова оригіналу: Румунська
sunt prea bine dispus ... ca să îmi strice cineva ziua ...
Заголовок
I am in a too good mood
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
azitrad
Мова, якою перекладати: Англійська
I am in a too good mood... for anybody to spoil my day...
Затверджено
dramati
- 8 Березня 2008 17:22
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
2 Березня 2008 10:14
giuliaclo
Кількість повідомлень: 11
I am feeling too good... to let somebody ruin it for me.
7 Березня 2008 23:07
iepurica
Кількість повідомлень: 2102
I would have translated the last part by "anybody to
spoil
my day". Break sounds a little bit awkward there...
In rest the translation is ok.
8 Березня 2008 07:28
greenbutterfly
Кількість повідомлень: 9
i am in a too good mood...for anybody to ruin my day..
8 Березня 2008 14:33
azitrad
Кількість повідомлень: 970
Thank you, iepurica, you're right!
spoil is much better
8 Березня 2008 17:07
iepurica
Кількість повідомлень: 2102
Cu placere.