Übersetzung - Rumänisch-Englisch - sunt prea bine dispusmomentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Tägliches Leben Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | | | Herkunftssprache: Rumänisch
sunt prea bine dispus ... ca să îmi strice cineva ziua ... |
|
| | ÜbersetzungEnglisch Übersetzt von azitrad | Zielsprache: Englisch
I am in a too good mood... for anybody to spoil my day... |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von dramati - 8 März 2008 17:22
Letzte Beiträge | | | | | 2 März 2008 10:14 | | | I am feeling too good... to let somebody ruin it for me. | | | 7 März 2008 23:07 | | | I would have translated the last part by "anybody to spoil my day". Break sounds a little bit awkward there...
In rest the translation is ok. | | | 8 März 2008 07:28 | | | i am in a too good mood...for anybody to ruin my day.. | | | 8 März 2008 14:33 | | | Thank you, iepurica, you're right!
spoil is much better | | | 8 März 2008 17:07 | | | |
|
|