Prevod - Rumunski-Engleski - sunt prea bine dispusTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Svakodnevni zivot Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | | | Izvorni jezik: Rumunski
sunt prea bine dispus ... ca să îmi strice cineva ziua ... |
|
| | | Željeni jezik: Engleski
I am in a too good mood... for anybody to spoil my day... |
|
Poslednja provera i obrada od dramati - 8 Mart 2008 17:22
Poslednja poruka | | | | | 2 Mart 2008 10:14 | | | I am feeling too good... to let somebody ruin it for me. | | | 7 Mart 2008 23:07 | | | I would have translated the last part by "anybody to spoil my day". Break sounds a little bit awkward there...
In rest the translation is ok. | | | 8 Mart 2008 07:28 | | | i am in a too good mood...for anybody to ruin my day.. | | | 8 Mart 2008 14:33 | | | Thank you, iepurica, you're right!
spoil is much better | | | 8 Mart 2008 17:07 | | | |
|
|