Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Anglicky - - XXX sseni çok severim sensiz yasayamam ...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyFrancúzskyAnglicky

Kategória Veta

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
- XXX sseni çok severim sensiz yasayamam ...
Text
Pridal(a) niea
Zdrojový jazyk: Turecky

- XXX sseni çok severim sensiz yasayamam

-ölürüm senin icin. Hel senin le yasarum


- Sensiz günter gecmiyor geceler çok urum
Poznámky k prekladu
Merci beaucoup d'avance pour votre aide!

Thank you very much in advance for your help.

Grazie mille per il votro aiuto!

Vielen Dank für ihren Hilfe!

Muchas gracias!

--------
some edits of the typos for the translator:

*
Hel senin le yasarum = Hep seninle yaşarım
günter = günler
urum = uzun
*

and note there are wrong diacritics
(smy)

Titul
I love you very much, I can not live without you
Preklad
Anglicky

Preložil(a) merdogan
Cieľový jazyk: Anglicky

XXX I love you very much, I cannot live without you
-I could die for you. I'll always live with you
-The days are endless without you. The nights are too long.
Poznámky k prekladu
Edited from: XXX I love you very much, I can not live without you
-I can die for you. I always live with you
-The Days dosen’t go without you .The Nights are too long
Tantine, 6/3/8
Nakoniec potvrdené alebo vydané Tantine - 6 marca 2008 18:58





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

6 marca 2008 18:59

Tantine
Počet príspevkov: 2747
Hi merdogan

I've validated this, basing myself on the French version. I did one or two edits to make it read smoother.

Bises
Tantine

6 marca 2008 20:00

merdogan
Počet príspevkov: 3769