Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Brazílska portugalčina-Španielsky - DE O MEL,A QUEM TAMBEM QUER O FEL ....
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Výraz
Titul
DE O MEL,A QUEM TAMBEM QUER O FEL ....
Text
Pridal(a)
JOSE MARI
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina
DE O MEL,A QUEM TAMBEM QUER O FEL ....
Titul
DALE LA MIEL A QUIEN TAMBIEN ACEPTA LA HIEL
Preklad
Španielsky
Preložil(a)
lilian canale
Cieľový jazyk: Španielsky
DALE LA MIEL A QUIEN TAMBIEN ACEPTA LA HIEL
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Lila F.
- 12 marca 2008 13:47
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
7 marca 2008 22:25
pirulito
Počet príspevkov: 1180
¿Por qué "acepta"?
CC:
guilon
7 marca 2008 22:36
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
La verdad es que es un dicho popular que en el pedido debÃa haber sido asÃ. Se refiere al marido (o a la esposa), como diciendo que en un matrimonio se debe tratar bien a aquel que te "aguanta" o "acepta" los defectos que tienes.
Es: "Dá o mel a quem aceita o fel".