Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-스페인어 - DE O MEL,A QUEM TAMBEM QUER O FEL ....

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어스페인어

분류 표현

제목
DE O MEL,A QUEM TAMBEM QUER O FEL ....
본문
JOSE MARI에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

DE O MEL,A QUEM TAMBEM QUER O FEL ....

제목
DALE LA MIEL A QUIEN TAMBIEN ACEPTA LA HIEL
번역
스페인어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

DALE LA MIEL A QUIEN TAMBIEN ACEPTA LA HIEL
Lila F.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 12일 13:47





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 7일 22:25

pirulito
게시물 갯수: 1180
¿Por qué "acepta"?

CC: guilon

2008년 3월 7일 22:36

lilian canale
게시물 갯수: 14972
La verdad es que es un dicho popular que en el pedido debía haber sido así. Se refiere al marido (o a la esposa), como diciendo que en un matrimonio se debe tratar bien a aquel que te "aguanta" o "acepta" los defectos que tienes.

Es: "Dá o mel a quem aceita o fel".