בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-ספרדית - DE O MEL,A QUEM TAMBEM QUER O FEL ....
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
ביטוי
שם
DE O MEL,A QUEM TAMBEM QUER O FEL ....
טקסט
נשלח על ידי
JOSE MARI
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
DE O MEL,A QUEM TAMBEM QUER O FEL ....
שם
DALE LA MIEL A QUIEN TAMBIEN ACEPTA LA HIEL
תרגום
ספרדית
תורגם על ידי
lilian canale
שפת המטרה: ספרדית
DALE LA MIEL A QUIEN TAMBIEN ACEPTA LA HIEL
אושר לאחרונה ע"י
Lila F.
- 12 מרץ 2008 13:47
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
7 מרץ 2008 22:25
pirulito
מספר הודעות: 1180
¿Por qué "acepta"?
CC:
guilon
7 מרץ 2008 22:36
lilian canale
מספר הודעות: 14972
La verdad es que es un dicho popular que en el pedido debÃa haber sido asÃ. Se refiere al marido (o a la esposa), como diciendo que en un matrimonio se debe tratar bien a aquel que te "aguanta" o "acepta" los defectos que tienes.
Es: "Dá o mel a quem aceita o fel".