خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-اسپانیولی - DE O MEL,A QUEM TAMBEM QUER O FEL ....
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
اصطلاح
عنوان
DE O MEL,A QUEM TAMBEM QUER O FEL ....
متن
JOSE MARI
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
DE O MEL,A QUEM TAMBEM QUER O FEL ....
عنوان
DALE LA MIEL A QUIEN TAMBIEN ACEPTA LA HIEL
ترجمه
اسپانیولی
lilian canale
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی
DALE LA MIEL A QUIEN TAMBIEN ACEPTA LA HIEL
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Lila F.
- 12 مارس 2008 13:47
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
7 مارس 2008 22:25
pirulito
تعداد پیامها: 1180
¿Por qué "acepta"?
CC:
guilon
7 مارس 2008 22:36
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
La verdad es que es un dicho popular que en el pedido debÃa haber sido asÃ. Se refiere al marido (o a la esposa), como diciendo que en un matrimonio se debe tratar bien a aquel que te "aguanta" o "acepta" los defectos que tienes.
Es: "Dá o mel a quem aceita o fel".