Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Brazilski portugalski-Španjolski - DE O MEL,A QUEM TAMBEM QUER O FEL ....
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Izraz
Naslov
DE O MEL,A QUEM TAMBEM QUER O FEL ....
Tekst
Poslao
JOSE MARI
Izvorni jezik: Brazilski portugalski
DE O MEL,A QUEM TAMBEM QUER O FEL ....
Naslov
DALE LA MIEL A QUIEN TAMBIEN ACEPTA LA HIEL
Prevođenje
Španjolski
Preveo
lilian canale
Ciljni jezik: Španjolski
DALE LA MIEL A QUIEN TAMBIEN ACEPTA LA HIEL
Posljednji potvrdio i uredio
Lila F.
- 12 ožujak 2008 13:47
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
7 ožujak 2008 22:25
pirulito
Broj poruka: 1180
¿Por qué "acepta"?
CC:
guilon
7 ožujak 2008 22:36
lilian canale
Broj poruka: 14972
La verdad es que es un dicho popular que en el pedido debÃa haber sido asÃ. Se refiere al marido (o a la esposa), como diciendo que en un matrimonio se debe tratar bien a aquel que te "aguanta" o "acepta" los defectos que tienes.
Es: "Dá o mel a quem aceita o fel".