Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Ισπανικά - DE O MEL,A QUEM TAMBEM QUER O FEL ....
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Έκφραση
τίτλος
DE O MEL,A QUEM TAMBEM QUER O FEL ....
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
JOSE MARI
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
DE O MEL,A QUEM TAMBEM QUER O FEL ....
τίτλος
DALE LA MIEL A QUIEN TAMBIEN ACEPTA LA HIEL
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
DALE LA MIEL A QUIEN TAMBIEN ACEPTA LA HIEL
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Lila F.
- 12 Μάρτιος 2008 13:47
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
7 Μάρτιος 2008 22:25
pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
¿Por qué "acepta"?
CC:
guilon
7 Μάρτιος 2008 22:36
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
La verdad es que es un dicho popular que en el pedido debÃa haber sido asÃ. Se refiere al marido (o a la esposa), como diciendo que en un matrimonio se debe tratar bien a aquel que te "aguanta" o "acepta" los defectos que tienes.
Es: "Dá o mel a quem aceita o fel".