Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Anglicky-Esperantom - Don´t say "I love you". Let me feel it!
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Poézia
Titul
Don´t say "I love you". Let me feel it!
Text
Pridal(a)
glavkos
Zdrojový jazyk: Anglicky
Don´t say "I love you". Let me feel it!
Poznámky k prekladu
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Titul
Ne diru "mi amas vi".
Preklad
Esperantom
Preložil(a)
Borges
Cieľový jazyk: Esperantom
Ne diru "mi amas vin". Lasu min senti tion!
Nakoniec potvrdené alebo vydané
goncin
- 25 augusta 2008 12:43
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
24 marca 2008 00:50
goncin
Počet príspevkov: 3706
Borges,
Kion vi pensas pri: "Ne diru 'mi amas vi'. Lasu min senti tion!"?
CC:
Borges
24 marca 2008 05:20
Borges
Počet príspevkov: 115
Mi ne estas bona parolanto de la lingvo. Mi estas espertulo apenaux car ne estis alian. Vi povas modifi mian tradukon aux refuzi tion "pronto".
25 augusta 2008 07:21
Poliglota
Počet príspevkov: 12
Oni devas diri: Mi amas VIN. (O pronome "VI" deve estar no acusativo (VIN), com N, pois equivale a objetivo direto)
25 augusta 2008 12:44
goncin
Počet príspevkov: 3706