Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Španielsky-Anglicky - Para matzeva (Lápida JudÃa)
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Myšlienky - Spoločnosť / Ľudia / Politika
Titul
Para matzeva (Lápida JudÃa)
Text
Pridal(a)
Netivot
Zdrojový jazyk: Španielsky
Un hombre que luchó y emprendió todo lo que se le concedió, al fin de su tiempo encontró la verdad
Poznámky k prekladu
* (Hebrew/Hebreo)La frase habla de un masculino.
* (English) Americano
1- luchó: Verbo pretérito indefinido de "luchar". Figurado de "esfuerzo".
2- emprendió: Verbo pretérito indefinido de "emprender". Ejemplo: "emprendió un viaje..."
3- se le concedió: "concedió": Verbo pretérito indefinido.
Titul
A man who fought
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
raaq
Cieľový jazyk: Anglicky
A man who fought and undertook everything that was granted to him, at the end of his time found the truth
Nakoniec potvrdené alebo vydané
lilian canale
- 9 mája 2008 22:15