Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Španielsky-Švédsky - tu eres lo mas bontio que he visto

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠpanielskyŠvédsky

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
tu eres lo mas bontio que he visto
Text
Pridal(a) kyoske
Zdrojový jazyk: Španielsky

tu eres lo mas bontio que he visto

Titul
du är den vackraste sak jag har sett!
Preklad
Švédsky

Preložil(a) lilian canale
Cieľový jazyk: Švédsky

du är den vackraste sak jag har sett!
Poznámky k prekladu
you are the most beautiful thing I've seen!
Nakoniec potvrdené alebo vydané pias - 6 júna 2008 22:15





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

5 júna 2008 14:11

pias
Počet príspevkov: 8114
Hej Lilian,
betydelsen är bra men om du vill få det att "flyta" på lite mer så kan du skriva: "du är den vackraste sak jag har sett!" (Jag tror att vi säger sak oftare än ting...)

6 júna 2008 16:11

pias
Počet príspevkov: 8114
Lilian ?
Vad säger du om mitt meddelande ovan ...

6 júna 2008 16:36

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Ups! I'm so sorry Pia, I hadn't even seen the message. I've been a bit busy, you know.

You are right, I'll edit it, thanks.