Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kihispania-Kiswidi - tu eres lo mas bontio que he visto
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
tu eres lo mas bontio que he visto
Nakala
Tafsiri iliombwa na
kyoske
Lugha ya kimaumbile: Kihispania
tu eres lo mas bontio que he visto
Kichwa
du är den vackraste sak jag har sett!
Tafsiri
Kiswidi
Ilitafsiriwa na
lilian canale
Lugha inayolengwa: Kiswidi
du är den vackraste sak jag har sett!
Maelezo kwa mfasiri
you are the most beautiful thing I've seen!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
pias
- 6 Juni 2008 22:15
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
5 Juni 2008 14:11
pias
Idadi ya ujumbe: 8114
Hej Lilian,
betydelsen är bra
men om du vill få det att "flyta" på lite mer så kan du skriva: "du är den vackraste sak jag har sett!" (Jag tror att vi säger sak oftare än ting...)
6 Juni 2008 16:11
pias
Idadi ya ujumbe: 8114
Lilian ?
Vad säger du om mitt meddelande ovan ...
6 Juni 2008 16:36
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Ups!
I'm so sorry Pia, I hadn't even seen the message. I've been a bit busy, you know.
You are right, I'll edit it, thanks.