Traduko - Hispana-Sveda - tu eres lo mas bontio que he vistoNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | tu eres lo mas bontio que he visto | | Font-lingvo: Hispana
tu eres lo mas bontio que he visto |
|
| du är den vackraste sak jag har sett! | | Cel-lingvo: Sveda
du är den vackraste sak jag har sett! | | you are the most beautiful thing I've seen! |
|
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 6 Junio 2008 22:15
Lasta Afiŝo | | | | | 5 Junio 2008 14:11 | | piasNombro da afiŝoj: 8113 | Hej Lilian,
betydelsen är bra men om du vill fÃ¥ det att "flyta" pÃ¥ lite mer sÃ¥ kan du skriva: "du är den vackraste sak jag har sett!" (Jag tror att vi säger sak oftare än ting...) | | | 6 Junio 2008 16:11 | | piasNombro da afiŝoj: 8113 | Lilian ?
Vad säger du om mitt meddelande ovan ... | | | 6 Junio 2008 16:36 | | | Ups! I'm so sorry Pia, I hadn't even seen the message. I've been a bit busy, you know.
You are right, I'll edit it, thanks. |
|
|