Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Sveda - tu eres lo mas bontio que he visto

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaSveda

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
tu eres lo mas bontio que he visto
Teksto
Submetigx per kyoske
Font-lingvo: Hispana

tu eres lo mas bontio que he visto

Titolo
du är den vackraste sak jag har sett!
Traduko
Sveda

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Sveda

du är den vackraste sak jag har sett!
Rimarkoj pri la traduko
you are the most beautiful thing I've seen!
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 6 Junio 2008 22:15





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Junio 2008 14:11

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hej Lilian,
betydelsen är bra men om du vill få det att "flyta" på lite mer så kan du skriva: "du är den vackraste sak jag har sett!" (Jag tror att vi säger sak oftare än ting...)

6 Junio 2008 16:11

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Lilian ?
Vad säger du om mitt meddelande ovan ...

6 Junio 2008 16:36

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Ups! I'm so sorry Pia, I hadn't even seen the message. I've been a bit busy, you know.

You are right, I'll edit it, thanks.