Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Испанский-Шведский - tu eres lo mas bontio que he visto
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
tu eres lo mas bontio que he visto
Tекст
Добавлено
kyoske
Язык, с которого нужно перевести: Испанский
tu eres lo mas bontio que he visto
Статус
du är den vackraste sak jag har sett!
Перевод
Шведский
Перевод сделан
lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Шведский
du är den vackraste sak jag har sett!
Комментарии для переводчика
you are the most beautiful thing I've seen!
Последнее изменение было внесено пользователем
pias
- 6 Июнь 2008 22:15
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
5 Июнь 2008 14:11
pias
Кол-во сообщений: 8113
Hej Lilian,
betydelsen är bra
men om du vill få det att "flyta" på lite mer så kan du skriva: "du är den vackraste sak jag har sett!" (Jag tror att vi säger sak oftare än ting...)
6 Июнь 2008 16:11
pias
Кол-во сообщений: 8113
Lilian ?
Vad säger du om mitt meddelande ovan ...
6 Июнь 2008 16:36
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Ups!
I'm so sorry Pia, I hadn't even seen the message. I've been a bit busy, you know.
You are right, I'll edit it, thanks.