Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Espanja-Ruotsi - tu eres lo mas bontio que he visto
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
tu eres lo mas bontio que he visto
Teksti
Lähettäjä
kyoske
Alkuperäinen kieli: Espanja
tu eres lo mas bontio que he visto
Otsikko
du är den vackraste sak jag har sett!
Käännös
Ruotsi
Kääntäjä
lilian canale
Kohdekieli: Ruotsi
du är den vackraste sak jag har sett!
Huomioita käännöksestä
you are the most beautiful thing I've seen!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
pias
- 6 Kesäkuu 2008 22:15
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
5 Kesäkuu 2008 14:11
pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hej Lilian,
betydelsen är bra
men om du vill få det att "flyta" på lite mer så kan du skriva: "du är den vackraste sak jag har sett!" (Jag tror att vi säger sak oftare än ting...)
6 Kesäkuu 2008 16:11
pias
Viestien lukumäärä: 8113
Lilian ?
Vad säger du om mitt meddelande ovan ...
6 Kesäkuu 2008 16:36
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Ups!
I'm so sorry Pia, I hadn't even seen the message. I've been a bit busy, you know.
You are right, I'll edit it, thanks.