Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Шведська - tu eres lo mas bontio que he visto

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаШведська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
tu eres lo mas bontio que he visto
Текст
Публікацію зроблено kyoske
Мова оригіналу: Іспанська

tu eres lo mas bontio que he visto

Заголовок
du är den vackraste sak jag har sett!
Переклад
Шведська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Шведська

du är den vackraste sak jag har sett!
Пояснення стосовно перекладу
you are the most beautiful thing I've seen!
Затверджено pias - 6 Червня 2008 22:15





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Червня 2008 14:11

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hej Lilian,
betydelsen är bra men om du vill få det att "flyta" på lite mer så kan du skriva: "du är den vackraste sak jag har sett!" (Jag tror att vi säger sak oftare än ting...)

6 Червня 2008 16:11

pias
Кількість повідомлень: 8113
Lilian ?
Vad säger du om mitt meddelande ovan ...

6 Червня 2008 16:36

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Ups! I'm so sorry Pia, I hadn't even seen the message. I've been a bit busy, you know.

You are right, I'll edit it, thanks.