Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Švedski - tu eres lo mas bontio que he visto

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiŠvedski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
tu eres lo mas bontio que he visto
Tekst
Poslao kyoske
Izvorni jezik: Španjolski

tu eres lo mas bontio que he visto

Naslov
du är den vackraste sak jag har sett!
Prevođenje
Švedski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Švedski

du är den vackraste sak jag har sett!
Primjedbe o prijevodu
you are the most beautiful thing I've seen!
Posljednji potvrdio i uredio pias - 6 lipanj 2008 22:15





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

5 lipanj 2008 14:11

pias
Broj poruka: 8113
Hej Lilian,
betydelsen är bra men om du vill få det att "flyta" på lite mer så kan du skriva: "du är den vackraste sak jag har sett!" (Jag tror att vi säger sak oftare än ting...)

6 lipanj 2008 16:11

pias
Broj poruka: 8113
Lilian ?
Vad säger du om mitt meddelande ovan ...

6 lipanj 2008 16:36

lilian canale
Broj poruka: 14972
Ups! I'm so sorry Pia, I hadn't even seen the message. I've been a bit busy, you know.

You are right, I'll edit it, thanks.