Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Svenskt - tu eres lo mas bontio que he visto

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktSvenskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
tu eres lo mas bontio que he visto
Tekstur
Framborið av kyoske
Uppruna mál: Spanskt

tu eres lo mas bontio que he visto

Heiti
du är den vackraste sak jag har sett!
Umseting
Svenskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Svenskt

du är den vackraste sak jag har sett!
Viðmerking um umsetingina
you are the most beautiful thing I've seen!
Góðkent av pias - 6 Juni 2008 22:15





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 Juni 2008 14:11

pias
Tal av boðum: 8114
Hej Lilian,
betydelsen är bra men om du vill få det att "flyta" på lite mer så kan du skriva: "du är den vackraste sak jag har sett!" (Jag tror att vi säger sak oftare än ting...)

6 Juni 2008 16:11

pias
Tal av boðum: 8114
Lilian ?
Vad säger du om mitt meddelande ovan ...

6 Juni 2008 16:36

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Ups! I'm so sorry Pia, I hadn't even seen the message. I've been a bit busy, you know.

You are right, I'll edit it, thanks.